"Yack" nepochádza zo šarišského "jak", teda po slovensky "ako" ale je to ozaj anglický originál a znamená venovať sa zdĺhavej, nudnej konverzácii. Asi ako ženy v kaderníctve, alebo v čakárni pred pôrodnou sálou. Veľmi podobný význam má slovo "yap."
"Yellow-belly" nie je tučný Číňan, ale zbabelec. Ale môže to byť aj tučný čínsky zbabelec.
"Yenta" je označenie hlučnej, vulgárnej osoby, klebetnice, sekírujúcej ženy. Podľa mňa je to príliš málo zvučné pre takúto otrasnú osobu. Asi ako podľa L+S slovenský pojem "mucha" nevystihuje podstatu tej beštie a malo by sa uzákoniť pomenovanie "bzzzkrľa." Čím viac z, tým väčšia mucha.
"Yips" je stav nervozity pred vrcholnou časťou nejakej činnosti, napríklad pred záverečným doťuknutím v golfe, alebo pred rozopnutím podprsenky jednou rukou.
"Yob" nemá nič spoločné so slovom "job", pretože označuje chuligána v Anglicku.
Pozor na výslovnosť pri "yock" a "yuck". To prvé znamená smiech, alebo smiať sa, to druhé je niečo nechutné, odpudzujúce, ako napríklad atomkaša.
"Yum-Yum" je, hlavne v americkom slangu, nejaká činnosť, ktorá prináša potešenie, napríklad ..., áno, tá.
"Yo-yo" nemusí byť len okrúhle čudo na šnúrke, ale aj označenie pre blázna.
"Z" sa používa v spojení "to get some z´s" vo význame trochu si pospať.
Ak je žena "zaftig", tak je plná, pekne zakrivená, sexy. Niečo ako Dolly Parton.
"Zapper" je možno slovo odvodené zo slovenčiny, pretože je to zariadenie, ktorým sa zapína napríklad televízor, teda diaľkové ovládanie.
Kto je "zig-zag", chodí cik-cak, lebo je opitý.
"Zillion" je všeobecné označenie pre veľmi vysoké číslo, bez konkrétnej veľkosti.
"Zit" označuje akné, čiže inak po našom ... Radšej odolám pokušeniu napísať to.
"Zizz" môže označovať niečo, čo je živé, plné energie, alebo, naopak, krátke zdriemnutie.
Okrem nemŕtvych slovo "zombie" označuje aj apatickú, nudnú osobu, alebo niekoho s pomalým zapaľovaním.
Človek, ktorý je "zonked" je mimo v dôsledku použitia alkoholu, alebo drog, resp iba totálne vyčerpaný. Asi je to od "zonk", čo znamená "udrieť", alebo "zlyhať".
Tak a to je definitívny záver. Sám sebe vyjadrujem "zowie", teda prekvapenie spojené s obdivom, že som to doviedol až do konca, čo sa nestáva vždy.
Večná vďaka pánom John Ayto a John Simpson za knihu Stone the Crows. Oxford Dictionary of Modern Slang, ktorú som použil a bez ktorej by ma to ani nenapadlo písať.
Howgh.